Приглашаем посетить сайт

Автомобили (auto-2000.niv.ru)

Школьный этимологический словарь русского языка
Статьи на букву "Ш"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ш"

ша

ша (хватит, тише). Происхождение неясно. Одни считают заимств. из евр. яз., где sha - «тише», другие толкуют как сокращение слова шабаш (1). Отмечается с XIX в.

шабаш (1)

шабаш (1) (довольно, хватит). Искон. Возникло на базе шабаш - «отдых», «конец работы» < «день отдыха» < «суббота». См. шабаш (2) - «суббота».

шабаш (2)

шабаш (2) (суббота). Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szabas - «суббота» передает евр. schabbes - тж. < др.-евр. šabbāth - тж. См. суббота.

шаблон

Заим. в XIX в. из нем. яз., в котором Schablone передает франц. échantillon < ст.-фр. eschandillon - «образец, шаблон», суф. производного от eschandiller - «делать точную меру» (длины или объема). См. шкала.

шавка

Искон. Скорее всего, является суф. производным от звукоподражательного шав. Ср. чавкать, тявкать и др.

шаг

Искон. Возникло из сягъ - «шаг» (см. посягать, сажень и др.). К мене с-ш ср. диал. сябер - «сосед» - шабер - тж., севрюга - др.-русск. шеврюга, скора - шкура и т. д.

шагрень

Заим. в XVIII в. из франц. яз., где chagrin является переоформлением тюркск. sagri - «спина лошади». Буквально - «кожа со спины лошади».

шайба

Заим. в XIX в. из нем. яз. Нем. Scheibe - «шайба, кружок, пласт» < «отрезок» - того же корня, что и греч. skipōn - «отрезанный кусок палки».

шайка (1)

шайка (1) (посуда). Заим. из укр. яз., в котором оно передает турецк. šaika - «барка, лодка, судно». Развитие аналогичных значений наблюдается в судно, франц. vaisseau - «корабль» и «посуда» и т. п.

шайка (2)

шайка (2) (банда). Искон. Возникло на базе шайка - «пиратская барка» (сначала «барка, лодка, судно вообще»). См. шайка (1) в значении «посуда».

шайтан

Заим. в XVI в. из турецк. яз., в котором оно передает соответствующее арабск. слово с исходным значением «противник, враг». См. сатана.

шаланда

Заим. в XIX в. из франц. яз. франц. chaland < греч. chelandion - тж.

шалаш

Др.-русск., заим. из тюркск. яз. Первоначальное значение «временная постройка для торговли, палатка».

шалить

Общеслав. Суф. производное от шалъ - «шалый». См. шалый.

шалопай

Скорее всего, представляет собой искон. русск. суф. производное от утраченного шалопа (ср. шалопут, диал. шалопан), образованного посредством суф. -опа (ср. горлопа в горлопан) от шалый.

шалопут

Искон. Возникло путем сокращения на базе оборота шалопутный малый, где прилагательное образовано сложно-суффиксальным способом на базе слов шалый и путь. Ср. того же значения беспутный.

шалфей

Заим. в XVII в. из польск. яз., в котором оно передает ср.-в.-нем. salveie < лат. salvia (от salvus - «здоровый»). Буквально шалфей - «трава здоровья». См. салют.

шалый

Общеслав. Корень тот же, но с перегласовкой ē/a, что и в нахал. В первоначальном *chēl ch перед ē (> ѣ) изменилось в ш, а ѣ после ш дало а.

шаль

Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szal < франц. châle, восходящего к перс. šâl - «шерстяная материя» > «покрывало из этого материала».

шаман

Заим. в XVII в., скорее всего, из эвенк. яз. В последний проникло из монг., а в него - из др.-инд., в котором оно является суф. производным от той же основы, что çamáyati «успокаивает, устраивает».

шамкать

Искон. Суф. производное от звукоподражания шам.

шампанское

Искон. Аббревиация XVIII в. словосочетания шампанское вино, фразеологической кальки франц. vin de Champagne «вино из Шампани» (Шампань - название франц. провинции, где выращивали соответствующий сорт винограда и изготовляли из него вино).

шампиньон

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где champignon < ст.-франц. champegnuel, восходящего к ср.-лат. (fungus) campaniolus «(гриб) полевой». См. кампания. Шампиньон буквально - «полевой гриб».

шампунь

Заимств. в конце XIX в. из англ. яз., где shampooing «шампунь» < «мытье», суф. производного от to shampoo «мыть» (голову).

шандал

Древнерус. Заимств. из тюрк. яз., где шамдан < перс. šamdan, сложения šam «свеча» и dan «вместилище». Первоначальное шамдан (ср. др.-рус. шандан, шандам, шандал) > шандал в результате диссимиляции мд > нд и н-н в н-л.

шанец

Заимств. в XVII в из польск. яз., где szaniec < нем. Schanze, восходящего к итал. scansi, того же корня, что лат. campus «поле». См. шампиньон, кампания.

шанс

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где chance < ст.-франц. cheance «счастливый бросок, ставка игрока», восходящего к ср.-лат. cadentia «падение» (игральных костей), суф. производному от cadere «падать». Ср. выпасть (на долю), польск. wypadek «случай».

шансонетка

Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где. chançonette (в рус. яз. переоформленное с помощью суф. -к-) - суф. производное от chançon «песня». Ср. шансонье < франц. chançonnier. Исходно шансонетка - «песенка», затем - «певица, исполняющая эти песенки». См. того же корня кантата.

шантаж

Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где chantage - суф. производное от chanter «воспевать, вoсхвалять» < «петь». Шантаж исходно - «восхваление» (для достижения выгоды).

шапка

Древнерус. заимств. (вероятно, через нем. посредство) из ст.-франц. яз., где chape «шапка» < лат. cappa «род головного убора», того же корня, что capio «схватываю». Шапка буквально - «то, что схватывает, сдерживает волосы». Ср. чепец.

шарабан

Заим. в первой пол. XIX в. из франц. яз., где char à bancs - «род экипажа с поперечными сидениями в несколько рядов» (буквально - «повозка со скамьями»).

шарахнуть

Искон. Суф. производное от звукоподражательного шарах (ср. трах, бах, бух и т. д.).

шарить

Искон. Суф. производное от исчезнувшего шар - «шорох», того же корня (но с перегласовкой), что и шорох.

шаркать

Искон. Суф. производное от шаркъ (ср. звякать), образованного посредством суф. -къ от звукоподражательного шар.

шарлатан

Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором charlatan < итал. ciarlatano, того же корня, что и ciarlare - «болтать вздор».

шарлотка

шарлотка (кушанье). Заим. из франц. яз. в XIX в., где франц. charlotte с тем же значением восходит к собств. имени.

шарм

шарм (очарование). Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором charme - производное от charmer - «очаровывать» (от лат. carmen - «стихотворение, песня; волшебная песня, прорицание»). Ср. франц. charmant и наше очаровательно.

шарманка

Искон. Известно с XVIII в. Суф. производное на базе начала нем. песни «Scharmante Katherine» - «Прекрасная Катерина», которую очень часто проигрывали тогда на шарманке (ср. укр. название шарманки - катеринка).

шаровары

Заим. не позднее XVI в. из укр. яз. Укр. шаровары является переоформлением (с ассимиляцией плавных р-л) турецк. шелвāр, в свою очередь усвоенного из перс. яз.

шаромыга

Искон. Образовано, подобно диал. босомыга, с помощью суф. -ыга от шаром-даром - «на чужой счет, бесплатно» (ср. также шарма-дарма с тем же значением).

шарпать

Заим. из польск. яз., в котором szarpać - «рвать, драть» объясняют как переоформление нем. scharben - «крошить».

шарф

Заим. в Петровскую эпоху из нем. яз., в котором Scharfe (< Schärpe) < франц. écharpe, восходящего к лат. scirpea - «плетенка». Шарф буквально - «связанное».

шастать

шастать (болтаться, шататься). Искон. Возникло на базе шастать - «бросать зерно в одну и другую сторону в решете при его просеивании», суф. производного от звукоподражательного шаст.

шасть

Искон. Образовано по модели брысь, шмыг, скок, диал. шать (от шатать) и т. п. от шастить, параллельно шастать.

шатать

Общеслав. Считают, что того же корня, что и диал. хутко - «быстро, мигом».

шатен

Заим. в XIX в. из франц. яз., в котором châtain - «темно-русый, шатен» - производное от châtaigne - «каштан». Шатен буквально «с волосами каштанового цвета».

шатер

Общеслав. заим. из тюркск. яз., в которых оно восходит к перс. čatr - «навес, шатер, зонт». Того же корня слово чадра.

шатия

Искон. Образовано по аналогии с братия (ср. шатия-братия) от шат - «шатун», в диалектах еще известного.

шафер

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schaffer - суф. производное от schaffen - «устраивать». Шафер буквально - «устроитель» (свадьбы).

шахер-махер

Заим. во второй пол. XIX в. из нем. яз., где Schächer-Macher - сложение Schächer - «разбойник» и Macher - «делец».

шахматы

Др.-русск. производное (по типу чары, ковы, весы и т. п.) на базе словосочетания шах мат, заимствованного из перс. яз., где оно обозначает - «шах умер».

шахта

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schacht того же корня, что и schaben - «копаю» и т. д. Шахта буквально значит «яма, ров». Ср. яма, ров.

шашки

Искон. Суф. производное от шахи < шахы, параллельного образования к шахматы, в др.-русск. яз. известного.

шашлык

Заим. в XVIII в. из тюркск. яз., где шишлик - суф. производное от шиш - «вертел». Буквально шашлык - «пища, приготовленная на вертеле».

шашни

Искон. Происхождение неясно. Скорее всего - суф. производное (суф. -н- < -ьн-, ср. сплетни) от шахи - «игра в шахматы», шашки «игра, интриги, проделки» (ср. пословицу отложи шашни да примись за пашню). Значение «любовные похождения» возникло в таком случае из значений «игра, интриги, проделки». Ср. диал. шашка - «любовница».

шваль

Собств.-русск. Происхождение неясно. Скорее всего, суф. производное (ср. падаль) от шить. Аналогичное развитие значения наблюдается в сволочь. К чередованию ши - шв ср. шить - швец.

шваркнуть

Искон. Суф. производное от шварк - «треск», производного посредством суф. -к от звукоподражательного швар (из *chvēr, ср. родственное хвор в хворост, имеющем наряду с другими также и значение «хруст, треск»). Значения «ударить, бросить, чтобы ударилось, затрещало, хрустнуло и т. д.» развилось из значения «трещать, хрустеть» (ср. треснуть - «ударить»).

швартовать

Искон. Суф. производное от швартов - «причальный канат», заимствованного в начале XVIII в. из голландск. яз.

швейцар

Заим. из нем. яз., вероятно, через посредство польск. Значение «портье» у нем. Schweizer появилось на базе «швейцарец» ввиду того, что роль телохранителей раньше выполняли, как правило, наемные солдаты швейцарской гвардии.

швец

Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (> -ец) от шити (см. шить).

швея

Форма ж. р. к др.-русск. шьвѣи м. р. - суф. производному (суф. -ѣи) от шити. См. шить.

швырять

Искон. Суф. производное от звукоподражательного швыр.

шевелить

Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего шевель «движение», образованного (с суф. -ель < -ѣль, ср. свирель) от того же корня (шев-) что и болг. шавам - «двигаюсь, шевелюсь», др.-инд. syávatē - «двигается, шевелится» и т. д.

шевелюра

шевелюра - заим. в XIX в. из франц. яз., где chevelure - производное собирательного значения (ср. профессура) от cheveu - «волосы».

шевро

Заим. в XIX в. из франц. яз., где chevreau - тж. < chevreau «козленок», ум.-ласк. к chèvre - «коза» < лат. capra - тж. См. каприз.

шедевр

Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором словосочетание chef d’œuvre - «труд, достойный мастера» (буквально - «главное произведение») слилось в русск. яз. в слово. См. шеф, опера (франц. œuvre < лат. opera «произведение, труд»).

шедший

Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъш от основы шьд- (< *chьd-), являющейся перегласованной формой (о/ь) к основе ход-. См. ходить.

шезлонг

Заим. в Советскую эпоху из франц. яз. Сращение словосочетания chaise longue (буквально - «длинное кресло»).

шелест

Искон. Известно в вост.-слав. и зап.-слав. яз. Образовано с помощью суф. -ест от того же звукоподражательного шел, дериватом которого является шелох (ср. диал. ни шелоху - «ни шороху», шелыхать - «шевелить») в шелохнуться.

шёлк

Др.-русск. заим. из др.-исл. silki - «шелк». В герм. яз. < лат. sericus - «шелковый», суф. производного от Seres - «Китай». Буквально шелк - «ткань из Китая».

шелом

шелом (шлем). Вероятно, общеслав. заим. из герм. яз. (ср. готск. hilms, др.-в.-нем. hëlm того же значения). В первоначальном *chelmъ х изменилось в ш по первому смягчению заднеязычных и el между согласными дало полногласное ело. Герм. слова (ср. нем. Helm) того же корня, что и нем. hehlen того же корня - «покрывать, закрывать». Буквально шлем - «то, что защищает» (голову).

шелохнуться

Искон. Возвр. форма к шелохнуть, суф. производному от шелох - «шорох», суф. образования от того же звукоподражания, что и шелест.

шелудивый

Др.-русск. суф. образование от шелудь - «струпья, короста», суф. образования, вероятно, того же корня, что шелуха.

шелуха

Искон. Суф. производное (ср. аналогичное по структуре и характеру чепуха), очевидно, от того же корня, что и шелудивый, выхолостить.

шельма

Заим. в начале XVIII в. через посредство польск. яз. из нем. где Schelm «плут» < «злодей» восходит к др.-в.-нем. scelmo - «смерть» того же корня (*(s)kel-), что и колоть. Шельма буквально «достойный смерти».

шемая

Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh - «шах» и māhi - «рыба». Буквально шемая - «королевская рыба».

шепелявый

Искон. Суф. производное от той же основы (шепел-), что и диал. шепелюн, шепелять с суф. -ел (ср. шевелить) от звукоподражания шеп- (см. шёпот).

шёпот

Суф. производное (суф. -ътъ, ср. аналогичные топот, ропот и т. д.) от того же звукоподражания, что и шепел- в шепелявый.

шериф

Заим. в XVIII в. из англ. яз., где sheriff восходит к др.-англ. сложению scir - «графство» и gerēta - «главный магистрат».

шероховатый

Искон. Суф. производное от шерох - «неровность, шероховатость», в диалектах еще известного. Первоначально - «шершавый; такой неровный, негладкий, который создает шорох». См. шорох.

шерсть

Общеслав. Возникло из др.-русск. сьрсть под влиянием, по всей вероятности, слова шершавый. Сущ. сьрсть. образовано посредством суф. -ть от того же корня, что и латышск. sars «щетина», др.-русск. сьрхъкъ - «шероховатый» (с суф. -ък-): с в сьрсть не перешло в х потому, что далее идет т. Шерсть буквально - «грубая, жесткая, похожая на щетину ткань».

шершавый

Искон. Суф. производное от исчезнувшего сьрхъ - «шероховатый» (от которого др.-русск. сьрхъкъ, как кръпъкъ от кръпъ, того же корня, что и шерсть. Древнее сьршавый > шершавый в результате уподобления начального с последующему ш и падения редуцированных.

шествие

Заим. из ст.-сл. яз. Возникло по аналогии со словами типа действие, странствие, приветствие и т. д. из шестие, в ст.-сл. памятниках еще известного. Сущ. шестие (< шьстие) является суф. производным (суф. -тиj-, ср. бытие, известие) от основы шьд- (дт > ст); х перед ь > ш, ь > е. См. ходить.

шестерня

Искон. Суф. производное (суф. -ня) от шестеро. См. шесть. Техническое приспособление названо по количеству осей, соединяющих два круга.

шесть

Общеслав. Суф. производное (суф. -tь) от той же основы, что и латышск. seši «шесть», нем. sechs «шесть», лат. sex «шесть» и т. д.

шеф

Заим. в Петровскую эпоху из франц. яз., где chef «глава, начальник, командир < голова», восходит к лат. caput - тж. Ср. глава (1) (государства), (городской) голова, всему делу голова и т. д.

шея

Общеслав. Образовано с помощью суф. -j- от шить - «шить». Буквально шея - «то, что сшивает, связывает, соединяет» (голову с туловищем). Ср. диал. вязы - «шея», чешск. vas - «затылок, шея», того же корня, что и вязать, связывать. Др.-русск. шия > шея после падения редуцированных в результате прояснения сильного (под ударением) редуцированного и в е.

шиворот

Искон. Сложение исчезнувшего шивъ - «шея» (о его существовании свидетельствует др.-русск. жестокошивыи - «упрямый», ср. того же значения ст.-сл. жестоковыиныи, от выя - «шея») и ворот. В первоначальном шивоворотъ произошла гаплология: вово > во.

шик

Заим. в XIX в. из франц. яз., где chic < нем. Schick - «приличие». Буквально Schick - «ниспосланное» (богом). См. шикарный.

шикарный

Заим. в XIX в. из франц. яз., где chicard - «шикарный» - суф. производное от chic - «шик» (и далее - «судьба, участь»), родственного нем. schicken - «посылать». См. шик.

шикать

Искон. Суф. производное от звукоподражательного ши.

шило

Общеслав. Суф. производное (суф. -ло < -*dlo) от шити. См. шить.

шина

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schiene - суф. производное от того же корня, что и scheiden - «разделять». Буквально «то, что разделяет обод колеса от земли», «амортизатор».

шинель

Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором chenille - «утренний костюм» < «гусеница» (от лат. canicula «маленькая собачка», суф. производного от canis - «собака». Одежда названа по «гусеничной» форме нашивки галунов или тесьмы.

шинок

Заим. через польск. посредство в XVII в. из нем. яз. Ср.-в.-нем. schenke «кабак» - производное от schenken - «наливать вино». Шинок буквально - «место, где продают вино».

шиньон

Заим. из франц. яз., в XVIII в., в котором chignon < ср.-лат. catenio, производного от catena - «цепи». Буквально шиньон «цепочка», затем «коса» (похожая на цепочку) и «вид женской прически».

шип

Общеслав. Первоначальное значение - «острие, то, чем можно уколоть(ся), нанести удар» (ср. болг. шип - «колючка, стрела», н.-луж. šyp - «стрела», сербохорв. шип - «гвоздь» и т. д.). См. шибкий.

шипеть

Искон. Суф. производное от шип - «шипение», образованного посредством суф. -п- от звукоподражательного ши (ср. сипеть). См. шикать.

шиповник

Искон. Суф. производное от шип. Ср. терновник. Растение названо по шипам на его ветвях. См. роза.

ширинка

Искон. Суф. производное от ширина (ср. косынка). Первичное значение - «полотнище во всю ширину», затем - «вставной лоскут, прошва».

ширма

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schirm - суф. производное от того же корня, что и лат. corium - «кожа», русск. кора, скора в скорняк и т. д.. Ширма буквально - «перегородка из кожи».

широкий

Общеслав. Суф. производное (суф. -ок) от ширъ - «широкий», в диалектах (в форме широй, ср. шире) и в некоторых других слав. яз. еще известного. Буквально - «чистый» (от деревьев и кустарников). Ср. фольклорное выражение чистое поле.

ширпотреб

Искон. Возникло в 20-е годы XX в. Сложносокращенное слово слогового характера на базе словосочетания (товары) широкого потребления.

ширь

Общеслав. Производное от ширъ - «широкий». См. широкий.

шить

Общеслав. индоевр. характера (ср. латышск. šuju - «шью», лат. suere «шить», др.-в.-нем. siuwan - тж. и т. д.).

шифер

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schiefer - того же корня, что и scheiden - «разделять, разлучать». См. шина. Буквально - «легко расслаивающийся» (сланец).

шифоньер

Заим. в Советскую эпоху из франц. яз., где chiffonnière - суф. производное от chiffon - «тряпка, лоскут». Шифоньер буквально значит «шкаф для тряпок».

шифр

Заим. в XVIII в. из франц. яз., где chiffre < ст.-франц. cifre восходящему к ср.-лат. cifra - «цифра». Для шифровки вначале использовались прежде всего цифры. См. цифра.

шиш

Происхождение неясно. Некоторые ученые считают заим. из тюркск. яз., где шиш «опухоль, нарост» - производное от шишмек «пухнуть, опухать, расти».

шишка

Общеслав. Ум.-ласк. образование от исчезнувшего шиша - тж. (ср. польск. szysza).

шкала

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Scala < лат. scala - «лестница», производного от scandere - «подниматься». Ср. того же корня эскалатор, эскалация.

шкатулка

Искон. Суф. производное от шкатула, заим. из польск. яз., в котором szkatula передает ср.-лат. scatula «коробка».

шкаф

Заим. в начале XVIII в. из нем. яз., где Schaff (сначала «шкаф» для посуды < «посуда»), того же корня, что и schaffen - «делать, создавать».

шкварки

Искон. Мн. ч. от шкварка, суф. производного от шквара - «вытопка» (ср. объедки, огрызки и пр.). Шквара (экспрессивная форма от сквара, такого же звукоподражательного происхождения, как сквор в скворец. Шкварить < скварить - первоначально «трещать, шипеть» (при горении), потом - «жарить» (ср. др.-русск. и ст.-сл. скваръ, сквара - «смрад, жар, огонь»).

шкипер

Заим. в XVIII в. из голланд. яз., в котором schipper - суф. производное от schip - «корабль, судно».

шкодить

Др.-русское заим. из польск. яз., в котором szkodzić - суф. производное от szkoda - «вред, убыток». Шкодить буквально «причинять вред».

школа

Др.-русск. заим. через польск. посредство из лат. яз., в котором schola восходит к греч. scholē, производному от scholazō «отдыхать от труда». Буквально scholē - «досуг, отдых». Развитие значения шло таким образом: «отдых, досуг» > «занятия в свободное от труда время» > «посещение бесед философов» > «учебное занятие, умственный труд» > «место, где занимаются учебной», т. е. «школа». См. схоластика.

шкура

Искон. Фонетическое переоформление (ср. шквара из сквара, диал. шкелет из скелет и т. д.) из скура, восходящего к скора. См. скорняк.

шлагбаум

шлагбаум - заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schlagbaum - сложение на базе слов schlagen - «ударять, бить» и Baum «дерево».

шлак

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schlacke - производное от schlagen - «ковать». Первоначально - «отлетающие при ковке куски металла».

шланг

Заим. в 20-е годы XX в. из нем. яз., где Schlange - «шланг» возникло на базе Schlange - «змея», производного от schlingen - «обвивать, виться». Шланг назван так по своей «змеевидной» извивающейся форме.

шлафрок

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schlafrock - сложение слов Schlafen - «сон» и Rock - «одежда, халат». Шлафрок буквально значит «спальная одежда».

шлейф

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schleife - обратное образование от др.-в.-нем. slofen - «делать скользким, гладким». Шлейф буквально значит «скользящий, скользкий, гладкий».

шлем

Заим. из ст.-сл. яз. См. шелом.

шлёпать

Общеслав. Суф. производное от звукоподражательного шлеп (ср. хлопать).

шлифовать

Заим. в XVIII в. из польск. яз., где szlifować является переоформлением нем. schleifen - «делать гладким, скользящим». См. шлейф.

шлица

Заим. в Советскую эпоху (очевидно, в 50-е годы XX в.) из нем. яз., где Schlitz - «разрез, прорезь» - производное от schlitzen - «разрезать, разрывать», восходящего к schleißen - «рвать, резать».

шлюз

Заим. в XVIII в. из голландск. яз., в котором sluis < франц. écluse (от лат. exclusa, причастного субстантивированного производного к excludere - «запирать, отделять»). Буквально шлюз значит «закрывающиеся ворота плотины».

шлягер

Заим. в Советскую эпоху из нем. яз., в котором Schlager - суф. производное от schlagen - «ударять, бить». Шлягер буквально - «ударная песня».

шляпа

Заим. в XVI в. из ср.-в.-нем. яз., в котором slappe «вид мягкой шляпы» < «головной убор с обвисшими полями» образовано от slappen «обвиснуть, висеть» (ср. нем. Schlaphut «мягкая шляпа, шляпа с отвислыми полями»).

шляться

Искон. Фонетическое переоформление сляться, в отдельных говорах еще известной возвр. формы экспрессивного характера к слать. См. слать.

шлях

Заим. не позже XVII в. через укр.-бел. посредничество из польск. яз., в котором schlach - «удар, след, дорога» восходит к ср.-в.-нем. slag - тж., производного от slagen (ср. совр. нем. schlagen «бить, ударять»). Шлях буквально «утоптанная дорога». Ср. польск. bita droga, франц. chemin batu и т. д. См. дорога, тракт.

шляхта

Заим. в Петровскую эпоху из польск. яз., где szlachta «дворянство» < др.-в.-нем. slahta - «род, порода». Буквально шляхта - «родовитые».

шматок

шматок (кусок). Заим. через укр.-бел. посредничество из польск. яз., в котором szmatek - ум.-ласк. образование от szmat - «кусок, лоскут» < нем. Schnatte - «отрезок, кусок». Буквально шматок значит «отрезанное».

шмель

Общеслав. Совр. шмель из чьмель (< *кьмель), суф. производного от той же основы (с перегласовкой о/е), что и комар. Насекомое названо по издаваемому им при полете звуку.

шмыгать

Искон. Суф. производное от шмыга, образованного посредством суф. -га от звукоподражательного шмы (ср. хмыкать, рыкать и т. д.).

шмякнуть

Искон. Суф. производное от шмяк, образованного посредством суф. -к- от звукоподражательного шмя.

шнапс

шнапс (водка). Заим. в XIX в. из нем. яз., где Schnapps того же значения возникло на базе Schnapps - «глоток вина < глоток» (от schnappen - «жадно глотать, есть»).

шницель

Заим. в XX в. из нем. яз., где Schnitzel - суф. производное от schnitzen - «вырезать». Шницель буквально значит «вырезка».

шнырять

Искон. Происхождение неясно. Одни считают суф. производным от звукоподражательного шныр. Другие видят в этом слове видоизменение (с экспрессивным ш-) глагола нырять.

шов

Общеслав. Производное от шить; старое шьвъ > шов после падения редуцированных и изменения е > о.

шок

Заим. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц. choc < англ. shock - «удар, потрясение», производного от to shock «потрясать, шокировать».

шорник

Искон. Суф. производное от шорный (в сочетании шорный мастер). См. шоры.

шорох

Искон. То же, что шерох в шероховатый. Суф. производное от звукоподражательного шер (см. шар в шаркать, шур в шуршать и т. п.); е > о под ударением перед твердым согласным.

шорты

Заим. в 50-е годы XX в. из англ. яз., где shorts < short trousers - «короткие брюки» (ср. клеши < брюки клеш и т. д.), англ. short - «короткий» того же корня, что куртка.

шоры

Заим. в XVII в. из польск. яз., в котором szory - «сбруя, упряжь» < ср.-в.-нем. geschirre - тж. Буквально - «то, с помощью чего запрягают» (ср. нем. anschirren «запрягать»).

шоссе

Заим. в начале XIX в. из франц. яз., в котором chaussée < лат. calciata (via) - «усыпанная известняком» (дорога), производного от calx - «известняк». Ср. того же корня кальций.

шофер

Заимств. в Советскую эпоху из франц. яз., где chauffeur «кочегар» > «шофер» - суф. производное от chauffer «топить, согревать».

шпаклевать

Искон. Переоформление шпатлевать, суф. производного от шпатель, заим. из нем. яз., где Spatel - «лопаточка художников и аптекарей» < итал. spatola - тж., возникшего на основе ср.-лат. spatha - «лопата, меч» (ср. шпага).

шпаргалка

Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szpargałka «исписанная бумажка» восходит к греч. sparganon «пеленка; старье, лохмотья», производному от spargō «завертываю, пеленаю». Шпаргалка буквально - «свернутая исписанная бумажка».

шпарить

Заим. из польск. яз., в котором sparzyć - «обдувать кипятком» - преф. производное от parzyć (от para - «пар»). См. пар.

шпенёк

Заим. из польск. яз., в котором spionek - ум.-ласк. образование к spień «шип, стержень».

шпик (1)

шпик (1) (сало). Заим. не позднее XVIII в. из польск. яз., где szpik восходит к нем. Speck - суф. производному от того же корня, что и русск. спеть.

шпик (2)

шпик (2) (шпион). Заим. в Петровскую эпоху из польск. яз., в котором szpig восходит через чешск. špehoun к итал. spione - «шпион». См. шпион.

шпилька

Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szpilka является переоформлением ср.-в.-нем. spille - «иголка».

шпинат

Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Spinat < ср.-лат. spinacia, которое восходит к перс. äspänāh. В лат. яз. слово народноэтимологически сближено с spina - «игла, шип». В нем. яз. слово стало оканчиваться на -at по аналогии с Salat.

шпион

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Spion < итал. spione, старого заимствования из герм. яз., того же корня, что и нем. spähen - «выслеживать, подглядывать».

шпиц

шпиц (собака). Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Spitz < Spitzhund (spitz - «острый», Hund - «собака»). Собака названа так по своей острой морде.

шпицрутен

Заим. в XVIII в. из нем. яз. Сложение spitz - «острый» и Rute - «розга» (Ruten - «розги»).

шпора

Заим. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Spore - того же корня (*sper - «стучать ногами; идти пешком»), что и нем. Spur - «след». Буквально шпора - «то, что оставляет след».

шпроты

Заим. в XIX в. из нем. яз., где Sprotten - того же корня, что и Sproß - «потомок, отпрыск», производное от sprießеп - «расти» (ср. также родственное spritzen - «брызгать»). Значение «шпрот < маленькая рыбка, молодь».

шпуля

Заим. в XIX в. из нем. яз., где Spule - «шпуля» (первоначальное значение - «щепочка») - того же корня, что и spalten «колоть» (дрова).

шпынять

Искон. Суф. производное от шпынь - «балагур, шут, скоморох», переоформления шпиль (фиксируется уже в XII в.) - «лицедей, актер», являющегося сокращением заим. из нем. яз. шпильман - тж. Последнее является сложением Spiel - «шутка, игра» и Mann - «человек».

шрам

Заим. в XVIII в. через польск. посредничество из нем. яз., в котором Schramme - «шрам, рубец». Буквально шрам - «след от пореза».

шрапнель

Заим. в XIX в. из англ. яз., в котором shrapnel - по имени англ. полковника, изобретателя этого вида разрывных снарядов, начиненных пулями.

шрифт

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где schrift - производное от schreiben - «писать», образованное по аналогии с лат. scriptum - «письмо» (от scribere - «писать, вырезывать»). Ср. др.-русск. письмена - «буквы».

штакетник

Искон. Суф. производное от штакет - «забор, изгородь», заим. из нем. яз., где Staket < итал. stacchetta, суф. производного от stacca - «кол, палка, шест», усвоенного из герм. яз. (ср. нем. Stake - «кол, шест, столб»). См. штанга. Штакетник буквально - «частокол».

штамп

Заим. во второй пол. XIX в. из нем. яз., где Stampfe - «печать» - того же корня, что и ступать, стопа, греч. stembō - «топчу ногами». Первоначально - орудие для тиснения, чеканки. См. штемпель.

штанга

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Stange - «шест, стержень» - того же корня, что и Stake - «кол, шест, столб», stechen - «колоть». См. штык, штакетник.

штаны

Происхождение неясно. Считается заим. из тюркск. яз., в которых иштон < ичтон - «кальсоны» является сложением ич - «внутренний» и тон - «одежда, платье». Однако не исключено, что это слово (ср. др.-русск. стони) является исконно русским, того же корня, что и остег - «одежда», стегать - «шить», без подвижного с (ср. кора - скора), лат. toga - «верхняя одежда, мантия» и т. п. В таком случае оно является производным с помощью суф. -n- от основы *stog- (gn > n, ср. двигать, но двинуть).

штатский

Искон. Субстантивированное прилаг. от устар. штат < нем. Staat - «государство, правление». Штатский буквально «находящийся на государственной (не военной) службе».

штемпель

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Stempel - суф. производное от stampfen - «топтать, давить, тискать, трамбовать». Штемпель буквально - «оттиск».

штиль

Заим. в XVIII в. из голландск. яз., в котором stil - того же корня, что и нем. Stille - «тишина», still - «тихий», русск. утолить, лит. tylùs - «тихий» и др. (о чередовании с - ноль звука см. скорняк).

штифт

Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Stift - «штифт» < «тонкий заостренный предмет из дерева или металла» - того же корня, что и нем. steif - «твердый, жесткий», лат. stipes - «кол, ствол», русск. стебель.

штольня

Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Stollen - «штольня, подпорка» родственно, нем. Stall - «хлев, стойло», stellen - «ставить, подставлять» и далее - stehen - «стоять», русск. стоять, стан.

штопать

Заим. в начале XVIII в. из голландск. яз., где stoppen < ср.-лат. stuppare - «чинить паклей», суф. производному от stuppa - «пакля».

штопор

Заим. в Петровскую эпоху из голландск. яз., где stopper - «штопор < затычка, пробка», суф. производного от stoppen - «затыкать, задерживать». См. стоп.

штора

Заим. в XIX в. из нем. яз. Сменило стора, заим. из франц. яз., в котором store < итал. stora, переоформления лат. storea - «циновка».

шторм

Заим. в Петровскую эпоху из голландск. яз., в котором storm - «буря, шторм» того же корня, что и нем. Sturm - «буря, штурм», stören - «беспокоить». Буквально шторм - «беспокойство». Ср. штиль. См. штурм.

штрейкбрехер

Заим. в конце XIX в. из нем. яз. Нем. Streikbrecher образовано с помощью суф. -er и сложения Streik - «забастовка» и brechen - «ломать». Буквально - «тот, что ломает забастовки».

штрих

Заим. в XVII в. из нем. яз., в котором Strich - «линия, черта, штрих» - производное от streichen - «чертить».

штудировать

Заим. в конце XIX в. из нем. яз., где studieren < лат. studēre - «ревностно заниматься». Ср. студент, студия.

штука

Заим. в XVII в. из польск. яз., в котором sztuka - тж. < ср.-в.-нем. stücke - тж., того же корня, что и нем. Stock - «палка». Первичное значение - «обрубок, отрезок». Развитие значения можно представить так: «отрезок, обрубок» (< палка) > «часть ч.-л» > «к.-л. вещь, обстоятельство, явление» > «случай» «выходка, проделка».

штукатурка

Заим. (вероятно, опосредованно) из итал. яз., в котором stuccatura - суф. производное от stucco - «раствор, замазка».

штурвал

Заим. в XIX в. из голл. яз., где stuurwiel - сложение stuur - «руль» и wiel - «колесо». Буквально «рулевое колесо».

штурм

Заим. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Sturm - «штурм; набат; шторм, буря» < др.-в.-нем. sturm - «буря, непогода». См. шторм.

штурман

Заим. в Петровскую эпоху из голл. яз., в котором stuurman - сложение stuur - «руль» и man - «человек, мужчина». Штурман буквально значит «рулевой».

штуцер

Заим. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором Stutzer - суф. производное от stutzen - «обрезать, подрезать». Буквально - «обрез». Ср. русск. обрез.

штык

Заим. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором sztyk - «острие, укол» < ср.-в.-нем. stich - тж., производного от stechen «колоть». Штык буквально «колющее оружие».

шуба

Общеслав. заим. из ср.-в.-нем. яз., где schûbe - «длинная и широкая верхняя одежда» восходит (через посредство итал. яз.) к арабск. jubba - «верхняя одежда с длинными рукавами». См. юбка, зипун.

шулер

Заим. из польск. яз. в XIX в., в котором szuler - «игрок, картежник > шулер» - из ср.-в.-нем. schollerer, суф. производного от scholler (название азартной карточной игры),

шум

Общеслав. Суф. производное (суф. -мъ) от звукоподражательного шу.

шумиха

Искон. Возникло во второй пол. XIX в. на базе шумиха - «мишура, сусальное (поддельное) золото», суф. производного от шум. Буквально «шум (разговоры, толки) о ч.-л. того не стоящем» (как мишура).

шумовка

Заим. из польск. яз., в котором оно - суф. производное от szumować - «снимать пену» (от szum - «пена»).

шурин

Др.-русск. суф. (суф. -инъ) производное от той же основы, что и шурья, ст.-сл. шурь, сербохорв. шура и т. д. По мнению некоторых ученых, того же корня, что и шить (первоначальное «соединять, связывать», см.). В таком случае -р- в шурин - суф., идентичный тому, который содержится в других терминах родства (сестра, мать, брат < братръ и т. п.).

шуровать

Заим. из польск. яз., в котором szurować < нем. schüren «мешать угли; разжигать; подстрекать».

шурум-бурум

Заим. из тюрк. яз. в XIX в. Образовано удвоением слова бурум - «круговерть» (с меной б - ш). Ср. шуры-муры, шалтай-болтай и т. п., производного от бур - «крутиться, вертеть» (Ср. буран).

шуруп

Заим. в XVII в. из нем. яз., где Schraube - «винт, болт» < лат. scrobis - «яма, влагалище». К развитию значения ср. штопор.

шурф

Заим. в первой пол. XIX в. из нем. яз., где Schurf - «колодец, яма» - производное от schürfen - «копать землю».

шуршать

Искон. Переоформление шурчать, в диалектах еще известного. Шурчать < шуркѣти (к > ч перед ѣ, ѣ > ’а после ч, ср. диал. шуркать) - суф. производного от шуркъ, суф. образования от звукоподражательного шур.

шуры-муры

Искон. Возникло в XIX в. как переоформление франц. сочетания cher amour - «дорогая любовь» путем приспособления для его передачи слова шуры-муры, усвоенного из тюркск. яз. (ср. турецк. šurmur - «путаница»).

шустрый

Искон. Суф. производное (суф. -р-; ср. мокрый, добрый, хитрый и др.) от той же основы (шуст-), что и диал. шустать - «очищать от шелухи, мякины, обдирать, просеивать сквозь решето». К развитию значения ср. тертый калач, прошел сквозь огонь и воду. Диал. шустать является вариантом шастать того же значения.

шут

Общеслав. Происхождение неясно. Предполагают, что того же корня, что и лит. siùtas «бешенство, ярость», siùsti «беситься» и т. д. Исходное значение в таком случае - «бешеный», затем «дурачок» > «шут» (который только валяет дурака).

шушукать

Искон. Суф. производное от звукоподражательного шушу, удвоения шу (см. шум).

шхеры

Заим. в XVIII в. из шведск. яз., где skär - «скалистый остров < скала, утес» - того же корня, что и нем. scheren - «резать». Шхеры - буквально «изрезанные» (берега).

ш-ш

Искон. Возникло на базе чш тш!, скороговорочной формы от слова тише!, сравн. степени к тихо. См. тихий.

Предыдущая страница Следующая страница